1.Responsible for various affairs related to the Communist Party of China (abbreviated as “the Party”) including organization construction, member development, member education and training, the Party membership dues collection, the Party organization relationship transfer, and management of the Party Affairs Information System. 负责党组织建设、党员发展、党员教育培训、党费收缴、党组织关系转接、党务信息系统管理等各类党务工作; 2.In charge of the Party meeting organization, meeting minutes, document archiving, publicity, and release of the party announcements. 负责党建相关会议、活动的会务组织、会议记录、资料归档、宣传发布等工作; 3.Responsible for drafting work plans, reports, summaries, and relevant regulations related to the Party affairs, as well as various kinds of manuscripts and official documents. 负责党建相关工作计划、报告、总结及相关制度等各类文稿和公文的撰写工作; 4.Assist in carrying out other work related to the Party Affairs. 协助开展其他与党建工作相关的工作; 5.Complete other tasks assigned by leaders. 完成领导交办的其他工作。
任职要求 1.The Communist Party of China members, adhere to the Four Cardinal Principles, firmly support the Party and the country's lines, principles, policies, have a firm political stance, and comply with the national laws and regulations. 中共党员,坚持四项基本原则,坚决拥护党和国家的路线、方针、政策,政治立场坚定,遵守国家的法律法规; 2.Bachelor's degree or above, passionate about the Party affairs work, possessing good communication and coordination skills, interpersonal skills, adaptable to a multicultural work environment. 本科以上学历,热爱党建工作,具备良好的沟通协调、人际交往能力,适应多元文化工作环境; 3.Possess excellent abilities in official document writing and oral expression, as well as good English writing and speaking skills. 具备优秀的公文写作和口头表达能力,以及良好的英语写作及口语沟通能力; 4.Candidates with experience in the Party affairs at higher education institutions, government agencies, or state-owned enterprises will be given priority. 具备高等院校、机关事业单位或国有企业党务工作经历者可优先考虑。